jueves, 7 de mayo de 2009

Musicombres del 7 de Mayo

Otro megaéxito de la década fantástica
Paul Hardcastle
"19" (Destruction Mix)

They fought the longest war in American history (lucharon en la guerra más larga de la historia americana)
They fought the longest war in American history

In 1965 Vietnam seemed like just another foreign war, (En 1965, Vietnam parecía sólo otra guerra extranjera)
but it wasn't (pero no lo fue)
It was different in many ways, as so were those that did the fighting (Fue diferente de muchas maneras, igual que los que la lucharon)
In World War II the average age of the combat soldier was 26... (En la Segunda Guerra Mundial, la edad media del soldado de combate era 26)
In Vietnam he was 19 (En Vietnam era 19)
In inininininin Vietnam he was 19 (En Vietnam tenía 19)

19

In Vietnam the combat soldier typically served a twelve month tour of duty (En Vietnam el soldado servía por lo general durante 12 meses)
but was exposed to hostile fire almost everyday (pero estaba expuesto a fuego hostil casi cada día)
Ninininininininininin 19 nininininninin 19
Nininini Nineteen, 19, Ni-nineteen 19
19,19,19,19

In Saigon a U.S military spokesman said today more than 700 enemy troops (En Saigon un vocal del Ejército USA dijo que 700 soldados enemigos)
Were killed last week in that sensitive border area (murieron la semana pasada en el área fronteriza)
Throughout all of South Vietnam the enemy lost a total 2689 soldiers (En todo Vietnam del Sur el enemigo perdió un total de 2689 soldados)

"You're eightteen years old and you're wearing somebodies brains around on your shirt, because they got their heads blown off right next to you .. and that's not suppose to affect you"
(Tienes 18 años y llevas el cerebro de alguien por toda tu camisa porque su cabeza ha estallado justo a tu lado... y se supone que no ha de afectarte)
"I could never understand" (Nunca lo entendí)
"What would scare me ? ... is that we were to send a group of eighteen year olds 12.000 miles away, and subject them to in a year of that obsanity, and have them not be affected ..."
(¿Qué podría darme miedo? ...pues que tuviéramos que enviar a un grupo de dieciochoañeros a 12000 millas, y someterles a un año de esa locura, y que no les afectara)
"That's what would frighten me" (Éso es lo que me aterrorizaría)

(Destruction - War)
All those who remember the war (Todos aquellos que recuerdan la guerra)
They won't forget what they've seen (no olvidarán lo que vieron)
Destruction of men in their prime (la destrucción de hombre en lo mejor de su vida)
whose average age was 19 (cuya edad media era 19)

None of them received a heroe's welcome (Ninguno recibió la bienvenida de un héroe)
Nineteen
Saigon
Nineteen

Vietnam - Saigon
Purple Heart - Saigon (Corazón Púrpura - Saigon)
"I wasn't sure what was going on" (No estaba seguro de lo que estaba pasando)


Por supuesto, aquí, una vuelta a aquellos días en que este blog era jovencillo... con una canción que bailé hasta descoserme antes de cumplir las 20 primaveras.

Y os recuerdo que este año, toca concierto.
Madonna
"Skin" (Orbit's Uv7 Remix)


Do I know you from somewhere? (¿Te conozco de algún sitio?)
Why do you leave me wanting more? (¿Por qué me dejas queriendo más?)
Why do all the things I say (¿Por qué todo lo que digo)
Sound like the stupid things I've said before? (suena como todas las estupideces que ya he dicho antes?)

[Put your hand on my skin] (Pon tu mano en mi piel)

Kiss me, I'm dying (Bésame, me muero)
Put your hand on my skin (Por tu mano en mi piel)
I close my eyes (Cierro los ojos)
I need to make a connection (necesito conectar)
I'm walking on a thin line (camino sobre una estrecha línea)
I close my eyes (Cierro los ojos)
I close my eyes (cierro los ojos)
Do I know you from somewhere?
Why do you leave me wanting more?
Why do all the things I say
Sound like the stupid things I've said before?

Touch me, I'm trying (Tócame, estoy probando)
To see inside of your soul (a ver dentro de tu alma)
I've got this thing (Tengo esta cosa...)
I want to make a correction (quiero hacer una conexión)
I'm not like this all the time (no soy así todo el tiempo)
You've got this thing (tú tienes esta cosa)
You've got this thing (tú tienes esta cosa)
Do I know you from somewhere?
Why do you leave me wanting more?
Why do all the things I say
Sound like the stupid things I've said before?

Kiss me, I'm dying (Bésame, me muero)
Put your hand on my skin (Pon tu mano en mi piel)
I close my eyes (cierro los ojos)
I need to have your protection (necesito tener tu protección)
I close my eyes (cierro los ojos)
I close your eyes (cierro tus ojos)
[Kiss, kiss, kiss me] (Besa, besa, bésame)
Do I know you from somewhere?
Why do you leave me wanting more?
Why do all the things I say
Sound like the stupid things I've said before?
Do I know you from somewhere?
Why do you leave me wanting more?
Why do all the things I say
Sound like the stupid things I've said before?

Kiss me, I'm dying (Bésame, me muero)
Touch me, I'm trying, ohhh (tócame, estoy intentando)
I'm not like this all the time (no soy así todo el tiempo)
I'm not like this all the time (no soy así todo el tiempo)
Put your hand on my skin (Pon tu mano en mi piel)
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin

Touch me, I'm trying, ohhh
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
Put your hand on my skin
I'm not like this all the time
I'm not like this all the time
I'm not like this all the time

A éstos les ponía yo la mano en la piel, vamos.

Como se le infle todo igual...

Desnudez tierna

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Qué romántico el de la rosa. Y el del globo ... para qué lo querrá?

Ah, que la primera canción no la conocía, y me parece un coñazo, lo sepas. En fin, no podíamos coincidir 100% en gustos musicales.
Menos mal que la de Madonna me parece genial.

Besicos!

MadRod dijo...

Sobre estos hombres que pongo yo casi no me pregunta ya nada... jua!
¿Que no conocías el naintin? ¿Pero cómo es posible? Ayyypordió!